antifog: thx, aber das ist dann doch zuviel des Lobes. Ich nehms dennoch dankend zur Kenntnis
Amadeus: Thank you
Coro:
1. ich kannte alle Witze nur auf Deutsch und habe sie mit rudimentärer Übersetzung ergoogelt. Die letztendlichen englischen Formulierungen gehen nicht auf mich zurück, sondern auf eine amerikanische Witzesammelseite von welcher ich sie dann kopiert habe.
2. "i know of everything" habe ich geschrieben, weil ich ihn altbackener/reservierter/elitärer/... klingen lassen wollte. "that i know everything" klang mir zu normalbürgerlich.
3. das " ' " war im Schriftsatz nicht enthalten, und da ich eh vorhatte das Lettering irgendwann neu zu machen und mit meiner Geduld zu dem Zeitpunkt gänzlich am Ende war, hab ichs als Motivationshilfe für erneutes Lettering so gelassen

4. wie gesagt, 1zu1 von einer ami-seite kopiert. Ich bin was das anbelangt, auch nicht sicher, weshalb ichs aber so hab stehen lassen.
5. Das geht wieder auf die fehlende Geduld zurück. Ich wusste, dass ichs auch englischsprachigen Leuten zeigen würde (Storytellingfeedback und so) aber auch hier im Forum. Und da hier im Forum wesentlich mehr Leute englisch sprechen/verstehen können als von den Amis leute deutsch sprechen, und ich keine Lust mehr hatte um 2 Versionen zu "setzen", hab ichs in Englisch gemacht.
Was den Satz der Sprechblasen und der Texte anbelangt, habe ich hier definitiv und das gereicht mir nicht zum Vorteil, den einfachen Ausweg gesucht und genutzt. Sorry :/